Перевод "налог на приобретение" на немецком языке:


  Словарь русский-Немецкий

приобретение - перевод : приобретение - перевод : налог - перевод : на - перевод :
Auf

на - перевод : налог - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

Ads

  Примеры (Внешние источники, не рецензируются)

Подоходный налог, налог на наследство, налог с продаж...
Einkommenssteuer, Erbschaftssteuer, Umsatzsteuer...
Налог на неравенство
Eine Steuer gegen Ungleichheit
Всё в один налог и один налог на всё?
Alle für eine Steuer, und eine Steuer für alle?
Налог на израильскую оккупацию
Besteuerung der israelischen Besatzung
Налог на добавленную стоимость
Mwst Details
налог на добавочную стоимость
Gewinn...
Налог
MwSt
Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.
Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser als Gold und Verstand haben ist edler als Silber.
Первое, что вы там видите это налог, налог на сильную Америку 3 цента.
Das erste, dass man auf der Steuer hat, ist, dass man eine Steuer für ein stärkeres Amerika hat 33 Cent.
Вы намерены увеличить налог на наследство?
Beabsichtigen Sie, die Erbschaftssteuer zu erhöhen?
Установлено, что человек острее реагирует на потерю, чем на приобретение.
Auch reagieren Menschen stärker auf einen Verlust als dass sie sich über einen Gewinn freuen.
Плюс налог.
Plus Steuer.
Оно также отменило налог на богатство (после того, как предыдущее социал демократическое правительство отменило налог на наследство).
Außerdem wurde die Vermögenssteuer abgeschafft (nachdem die vorherige sozialdemokratische Regierung schon die Erbschaftssteuer gekippt hatte).
Проще говоря, надо установить налог на оккупацию .
Auf gut Deutsch Es bedarf einer Besetzungssteuer .
Даже Соединенные Штаты ввели налог на сверхприбыль.
Sogar die Vereinigten Staaten haben eine Steuer auf unerwartete Gewinne eingeführt.
Каким будет налог на корпорации в Европе?
Welche Unternehmensbesteuerung eignet sich für Europa?
Г н Ципрас, в Греции в настоящее время введен новый подоходный налог, налог с избирателей, налог на имущество и повышены другие налоги.
Herr Tsipras, in Griechenland gibt es inzwischen eine neue Einkommenssteuer, eine Kopfsteuer, eine Immobiliensteuer, und nun erneut Steuererhöhungen.
Приобретение альбома в Magnatune. com
Album bei Magnatune.com kaufen
Приобретение альбома в Magnatune. com
Album wird von Magnatune.com heruntergeladen
Приобретение опыта было очень продолжительным.
Die Lernkurve war sehr lang.
Например, мы можем решить, сколько денег собирать через общий налог на прибыль, налог на заработную плату, налог на потребление (например, от продаж, или через добавленную стоимость) и так далее.
Beispielsweise können wir wählen, wieviel wir durch eine allgemeine Einkommensteuer, eine Lohnsteuer, eine Konsumsteuer (wie eine Umsatz oder Mehrwertsteuer) oder anderes einnehmen möchten.
Цена включает налог.
Im Preis ist die Steuer enthalten.
Цена включает налог.
Der Preis ist inklusive Steuer.
Они накладывают огромный налог на экспорт редкоземельных элементов.
Sie stellen eine schwere Export Steuer auf der Seltenen Erden Elemente.
Великое приобретение быть благочестивым и довольным.
Es ist aber ein großer Gewinn, wer gottselig ist und lässet sich genügen.
Может, попробуете, стоящее ли это приобретение?
Spielen Sie doch und sagen mir, ob es ein guter Kauf war.
Следовательно, пришлось потратить дополнительное время и деньги на приобретение таких средств.
Aus diesem Grund musste zusätzlich Zeit und Geld für Beschaffungen in diesem Bereich aufgewendet werden.
пособие на приобретение книг в сумме 2000 тринидадских долларов в год
10. ersucht den Generalsekretär, diese Angelegenheit weiter zu prüfen und der Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung über die Durchführung dieser Resolution Bericht zu erstatten
Неподходящий налог для Европы
Die falsche Steuer für Europa
Кому нужен единый налог?
Wer braucht eine Einheitssteuer?
Энергетический налог для Европы
Eine Energiesteuer für Europa
И подоходный налог платить?
Auch die Einkommenssteuergesetze?
Может снизите им налог?
Wie wär's mit einer Steuerermäßigung in solchen Fällen?
Налог на бензин должен быть поднят , а не снижен.
Die Benzinsteuer sollte erhöht , nicht gesenkt werden.
В апреле налог для компаний уменьшится на 2,4 процента.
Im April wird der Körperschaftssteuersatz um 2,4 Prozentpunkte gesenkt.

 

Похожие Запросы: приобретение - приобретение знаний - налог на добавленную стоимость - налог на недвижимость - налог на наследство - налог на корпорации - налог - подоходный налог -